Ìká Fún
(Mandamientos de Ifá)
Iká funfun
A dífá fún agbaagba mẹrindinlogun
Wọn nre’le Ifẹ wọn nlọ ree tọrọ ogbo
Àwọn le gbo, awon le tọ bi Olodumare ti ran wọn ni wọn ni da Ifá si
Wọn ni wọn a gbo, wọn a to, sugbon ki wọn pa ikilọ mọ
Wọn ni ki wọn ma fi esuru pe esuru
Wọn ni ki wọn ma fi esuru pe esuru
Wọn ni ki wọn ma fi odidẹ pe oodẹ
Wọn ni ki wọn ma fi ewe iroko pe ewe oriro
Wọn ni ki wọn ma fi aimọwẹ ba wọn de odo
Wọn ni ki wọn ma fi ailoko ba wọn ke hain hain
Wọn ni ki wọn ma gba ọna eburu wọ’le Akala
Wọn ni ki wọn ma fi ikoodẹ un idi
Wọn ni ki wọn ma şu si epo
Wọn ni ki wọn ma to si afọ
Wọn ni ki wọn ma gba ọpa l’ọwọ afọju
Wọn ni ki wọn ma gba ọpa l’ọwọ ogbo
Wọn ni ki wọn ma gba obinrin ogboni
Wọn ni ki wọn ma gba obinrin ọrẹ
Wọn ni ki wọn ma s’ọrọ imulẹ l’ẹhin
Wọn ni ki wọn ma sanan ibantẹ awo
Wọn de’le aye tan, ohun ti wọn ni ki wọn ma şe ni wọn nşe
Wọn wa bẹrẹ sii ku
Wọn fi igbe ta, wọn ni Òrúnmìlà npa wọn
Òrúnmìlà ni oun kọ l’oun npa wọn
Òrúnmìlà ni aipa ikilọ mọ ọ wọn lo npa wọn
Agba rẹ d’ọwọ rẹ
Agba mi d’ọwọ mi
Agba kii wi fun ni tẹlẹ ki o to kan ni
Traducción:
Iká Ofun
Hicieron adivinación de Ifá para los 16 mayores
Cuando iban a Ile Ifẹ preguntando por vida larga
Ellos estarán viviendo el tiempo que Olódùmarè decreto, era su pregunta a Ifá
Los Bàbáláwo dijeron que ellos estarán viviendo por mucho tiempo con buena salud, pero que ellos deben respetar y obedecer las leyes de Ifá
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no llamen al ñame esuru, no digan lo que no saben
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no llamen a las cuentas esuru, no realicen nada sin tener conocimiento
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no llamen al pájaro murciélago, no ser falso con nadie
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos digan que las hojas de Iroko son hojas de Oriro, no engañar a nadie Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no traten de despistar si ellos son ignorantes despistados, no reclamar sabiduría del cual ellos carecen
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no deben ser arrogantes y egocéntricos
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no deben entrar en la casa de Akala con falsedad, no ser traidor
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no usen las plumas sagradas para limpiarse el trasero, no romper los tabú
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no defequen en el Epo
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no deben orinar en Afo (donde se fabrica el epo)
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no tomen el bastón de una persona mayor, respetarlos y ser buenos con ellos
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no tomen la esposa de un Ògbóni, respetar las leyes morales
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no tomen la esposa de un amigo, ser fiel con los amigos
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos no deben divulgar secretos
Los Bàbáláwo les avisaron que ellos deben respetar la esposa de un babaláwo
Cuando los mayores llegaron a la tierra ellos hicieron todas las cosas que ellos fueron avisados a no hacer
Ellos empezaron a morir uno detrás del otro
Ellos lloraron y acusaron a Òrúnmìlà de matarlos
Òrúnmìlà dijo que él no los había matado a ellos
Òrúnmìlà dijo que los mayores murieron porque ellos rompieron las leyes de Ifá
La habilidad de comportarse con honor, ser correcto y obedecer las leyes de Ifá es su responsabilidad
La habilidad de comportarse con honor, ser correcto y obedecer las leyes de Ifá es mi responsabilidad
El liderazgo no se pronostica, es decir, el rol de líder algunas veces viene de improviso.